Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

the soil

  • 1 soil

    I [soil] noun
    (the upper layer of the earth, in which plants grow: to plant seeds in the soil; a handful of soil.) έδαφος,χώμα
    II [soil] verb
    (to dirty or stain: Don't soil your dress with these dusty books!) λερώνω/-ομαι

    English-Greek dictionary > soil

  • 2 level

    ['levl] 1. noun
    1) (height, position, strength, rank etc: The level of the river rose; a high level of intelligence.) επίπεδο, επιφάνεια, στάθμη
    2) (a horizontal division or floor: the third level of the multi-storey car park.) όροφος
    3) (a kind of instrument for showing whether a surface is level: a spirit level.) αλφάδι, στάθμη
    4) (a flat, smooth surface or piece of land: It was difficult running uphill but he could run fast on the level.) επίπεδη επιφανεία
    2. adjective
    1) (flat, even, smooth or horizontal: a level surface; a level spoonful (= an amount which just fills the spoon to the top of the sides).) επίπεδος
    2) (of the same height, standard etc: The top of the kitchen sink is level with the window-sill; The scores of the two teams are level.) στο ίδιο επίπεδο, ίσος
    3) (steady, even and not rising or falling much: a calm, level voice.) σταθερός
    3. verb
    1) (to make flat, smooth or horizontal: He levelled the soil.) ισοπεδώνω
    2) (to make equal: His goal levelled the scores of the two teams.) εξισώνω, ισοφαρίζω
    3) ((usually with at) to aim (a gun etc): He levelled his pistol at the target.) σκοπεύω
    4) (to pull down: The bulldozer levelled the block of flats.) γκρεμίζω, ισοπεδώνω
    - level crossing
    - level-headed
    - do one's level best
    - level off
    - level out
    - on a level with
    - on the level

    English-Greek dictionary > level

  • 3 root

    I 1. [ru:t] noun
    1) (the part of a plant that grows under the ground and draws food and water from the soil: Trees often have deep roots; Carrots and turnips are edible roots.) ρίζα
    2) (the base of something growing in the body: the roots of one's hair/teeth.) ρίζα
    3) (cause; origin: Love of money is the root of all evil; We must get at the root of the trouble.) ρίζα
    4) ((in plural) family origins: Our roots are in Scotland.) καταγωγή, ρίζες
    2. verb
    (to (make something) grow roots: These plants aren't rooting very well; He rooted the plants in compost.) ριζώνω/ φυτεύω
    - root crop
    - root out
    - take root
    II [ru:t] verb
    1) (to poke about in the ground: The pigs were rooting about for food.) ψάχνω με το ρύγχος
    2) (to search by turning things over etc: She rooted about in the cupboard.) ανασκαλεύω

    English-Greek dictionary > root

  • 4 suck

    1. verb
    1) (to draw liquid etc into the mouth: As soon as they are born, young animals learn to suck (milk from their mothers); She sucked up the lemonade through a straw.) ρουφώ/βυζαίνω
    2) (to hold something between the lips or inside the mouth, as though drawing liquid from it: I told him to take the sweet out of his mouth, but he just went on sucking; He sucked the end of his pencil.) πιπιλίζω
    3) (to pull or draw in a particular direction with a sucking or similar action: The vacuum cleaner sucked up all the dirt from the carpet; A plant sucks up moisture from the soil.) αναρροφώ,απορροφώ
    4) ((American) (slang) to be awful, boring, disgusting etc: Her singing sucks; This job sucks.) βρωμάω,είμαι άθλιος/σιχαμερός
    2. noun
    (an act of sucking: I gave him a suck of my lollipop.) πιπίλισμα
    - suck up to

    English-Greek dictionary > suck

  • 5 Part

    subs.
    Portion, share: P. and V. μέρος, τό, μοῖρα, ἡ, P. μόριον, τό, V. λχος, τό.
    Division: P. and V. μερς, ἡ, μέρος, τό, μοῖρα, ἡ.
    Direction: see Direction.
    Part in a play: P. σχῆμα, τό.
    I did not abandon the part of a patriot in the hour of danger: P. ἐγὼ τὴν τῆς εὐνοίας τάξιν ἐν τοῖς δεινοῖς οὐκ ἔλιπον (Dem. 286).
    It is a wise man's part: P. and V. σοφοῦ ἀνδρός ἐστι or σοφοῦ πρὸς ἀνδρός ἐστι.
    The part of an accomplice: V. τὸ συνδρῶν χρέος (Eur., And. 337).
    In part: P. μέρος τι; see Partly.
    For my part: V. τοὐμὸν μέρος.
    I for my part: P. and V. ἔγωγε.
    For the most part: P. ὡς ἐπὶ πολύ, τὰ πολλά.
    You have no part in: P. and V. οὐ σοὶ μέτεστι (gen.).
    Take part in: P. and V. κοινωνεῖν (gen.), κοινοῦσθαι (acc. or gen.), μετέχειν (gen.), συναίρεσθαι (acc. or gen.); see Share.
    Take ( a person's) part: P. and V. εὐνοεῖν (τινί), τ (τινος) φρονεῖν, P. εὐνοϊκῶς ἔχειν (τινί); see side with.
    Take in good part: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν (acc.).
    Parts, natural capacity: P. and V. δναμις, ἡ.
    Character: P. and V. ἦθος, τό, τρόπος, ὁ, or pl.
    Cleverness: P. and V. σοφία, ἡ. φρόνησις, ἡ; see Cleverness.
    Quarters: P. and V. τόποι, οἱ.
    Be in foreign parts, v.: Ar. and P. ποδημεῖν.
    From all parts: see from every direction, under Direction.
    ——————
    v. trans.
    Separate: P. and V. χωρίζειν, σχίζειν, διείργειν, διαλαμβνειν, διαιρεῖν, διιστναι (Eur., frag.), Ar. and P. διαχωρίζειν, διασπᾶν, V. νοσφσαι ( 1st aor. act. of νοσφίζεσθαι), P. διασχίζειν.
    Cut off: P. ἀπολαμβνειν, διαλαμβνειν.
    Separate locally ( as a dividing line): P. and V. σχίζειν.
    About the river Tanaus that parts the borders of the Argive land and the soil of Sparta: V. ἀμφὶ ποταμὸν Ταναὸν Ἀργείας ὅρους τέμνοντα γαίας Σπαρτιάτιδός τε γῆς (Eur., El. 410).
    V. intrans. Fork ( of a road): P. and V. σχίζεσθαι.
    Break: P. and V. ῥήγνυσθαι; see Break.
    Of themselves the fetters parted from their feet: V. αὐτόματα δʼ αὐταῖς δεσμὰ διελύθη ποδῶν (Eur., Bacch. 447).
    Be separated, go different ways: P. and V. χωρίζεσθαι, φίστασθαι, διίστασθαι. Ar. and P. διακρνεσθαι.
    When we parted: P. ἐπειδὴ ἀπηλλάγημεν (Dem. 1169).
    Part from: P. and V. φίστασθαι (gen.), V. ποζεύγνυσθαι (gen.) (Eur., H.F. 1375).
    Part with: P. and V. παλλάσσεσθαι (gen.), φίστασθαι (gen.), πολείπεσθαι (gen.).
    Be deprived of: see under Deprive.
    Give: see Give.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Part

  • 6 plough

    1. noun
    (a type of farm tool pulled through the top layer of the soil to turn it over.) αλέτρι,άροτρο
    2. verb
    1) (to turn over (the earth) with such a tool: The farmer was ploughing (in) a field.) οργώνω
    2) (to travel with difficulty, force a way etc: The ship ploughed through the rough sea; I've all this work to plough through.) βγάζω από τη μέση
    3) (to crash: The lorry ploughed into the back of a bus.) πέφτω πάνω

    English-Greek dictionary > plough

  • 7 rake

    [reik] 1. noun
    1) (a tool which consists of a usually metal bar with teeth at the end of a long handle, used for smoothing earth, gathering eg leaves together etc.) τσουγκράνα
    2) (any similar tool: a croupier's rake in a casino.) φτυάρι του κρουπιέρη
    3) (the act of raking: to give the soil a rake.) τσουγκράνισμα
    2. verb
    1) (to smooth or gather with a rake: I'll rake these grass-cuttings up later.) καθαρίζω με τσουγκράνα
    2) ((often with out) to remove the ashes from (a fire) with a poker etc.) μαζεύω τη στάχτη
    3) (to fire guns at (a target) from one end of it to the other: The soldiers raked the entire village with machine-gun fire.) γαζώνω (με σφαίρες)
    - rake up

    English-Greek dictionary > rake

  • 8 Produce

    v. trans.
    Bring forward (witnesses, etc.): P. and V. παρέχειν, παρέχεσθαι.
    Create, cause: P. and V. γεννᾶν, ποιεῖν, τίκτειν (Plat.), V. τεύχειν, φυτεύειν, φιτύειν, νιέναι, P. ἀπεργάζεσθαι; see also Contrive.
    Produce (in persons or things): P. and V. ἐντίκτειν (τινί τι) (Plat.); see Engender.
    Furnish forth: P. and V. ποδεικνύναι.
    Produce a will: P. διαθήκην ἀποφαίνειν.
    Bring out: P. and V. ἐκφέρειν.
    Yield, bring in: P. προσφέρειν, φέρειν; see Yield.
    Produce ( of the soil): P. and V. ναδιδόναι (Eur., frag.), νιέναι (rare P.).
    Produce ( a play): of the poet, Ar. and P. διδάσκειν; of those who furnished the chorus, Ar. and P. χορηγεῖν (absol.).
    Produce ( a line) in geometry: P. παρατείνειν.
    ——————
    subs.
    P. and V. καρπός, ὁ; see Fruit.
    Grain: P. and V. σῖτος, ὁ.
    Produce of the seasons: P. τὰ ὡραῖα.
    Produce (of money, etc.): P. ἐπικαρπία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Produce

  • 9 Work

    subs.
    P. and V. ἔργον, τό.
    Toil, labour: P. and V. πόνος, ὁ, Ar. and V. μόχθος, ὁ, V. μοχθήματα, τά, ἆθλος, ὁ, κματος, ὁ.
    Thing made: P. and V. ἔργον, τό, V. ὄργανον, τό, πόνος, ὁ.
    Work of art: Ar. and P. σκεῦος, τό, V. τέχνη, ἡ, τέχνημα, τό, P. ἐργασία, ἡ.
    Duty, function: P. and V. ἔργον, τό; see Duty.
    Handicraft: P. and V. τέχνη, ἡ, Ar. and P. χειρουργία, ἡ, P. χειροτεχνία, ἡ, V. χειρωναξία, ἡ.
    Occupation: P. ἐργασία, ἡ, πραγματεία, ἡ, ἐπιτήδευμα, τό, Ar. and P. διατριβή, ἡ. P. and V. σπουδή, ἡ.
    Needle-work: P. and V. ποίκιλμα, τό; ewbroidery.
    Composition, writing: P. σύγγραμμα, τό.
    Book: P. and V. βίβλος, ἡ.
    Set to work: see under Set.
    Begin: P. and V. ἄρχεσθαι.
    Military works, earthwork: P. and V. ἔρυμα, τό; see Defences (Defence).
    Mound: P. χῶμα, τό, χοῦς, ὁ, πρόσχωσις, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Mould, fashion: P. and V. πλάσσειν.
    Knead: P. and V. ὀργάζειν (Soph., frag.).
    Cultivate ( the soil): P. ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, P. and V. γεωργεῖν (Eur., Rhes. 176, absol.), V. γαπονεῖν (Eur., Rhes. 75).
    Work a mine: P. ἐργάζεσθαι μέταλλον (Dem. 977).
    Work ( stone or other materials): P. ἐργάζεσθαι.
    Make by work: P. and V. ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, ἐκπονεῖν, V. ἐκμοχθεῖν, Ar. and P. περγάζεσθαι.
    Cause, bring about: P. and V. μηχανᾶσθαι, ποιεῖν, P. ἀπεργάζεσθαι, V. τεύχειν; see Contrive.
    Produce: P. and V. γεννᾶν, τίκτειν (Plat.), V. φυτεύειν, φιτειν; see Produce.
    Embroider: P. and V. ποικίλλειν, P. καταποικίλλειν.
    He works his auger with double thongs: V. διπλοῖν χαλινοῖν τρύπανον κωπηλατεῖ (Eur., Cycl. 461).
    V. intrans. Labour: P. and V. ἐργάζεσθαι, πονεῖν, ἐκπονεῖν, κάμνειν (rare P.), μοχθεῖν (rare P.).
    Be an artisan: P. δημιουργεῖν.
    Avail, do good: P. and V. ὠφελεῖν; see Avail.
    Work at: P. and V. ἐργάζεσθαι (acc.), σπουδάζειν (acc.), διαπονεῖν (acc.), V. πονεῖν (acc.) (rare P.), μοχθεῖν (acc.).
    Work for ( on behalf of): V. περκάμνειν (gen.), προκάμνειν (gen.), περπονεῖσθαι (gen.).
    Work off: P. ἀποτρίβεσθαι.
    Work one's way: see Advance.
    Work out: P. and V. ἐκπονεῖν (or mid.) (acc.), ἐξεργάζεσθαι (acc.), διαπονεῖν (or mid.) (acc.), V. ἐκμοχθεῖν (acc.), Ar. and P. περγάζεσθαι (acc.).
    Come to the end of: V. ἀντλεῖν, ἐξαντλεῖν, διαντλεῖν.
    Work round: see come round.
    Work round in the rear of an enemy: P. περιιέναι κατὰ νώτου (Thuc. 4, 36).
    Work up: Ar. and P. περγάζεσθαι (acc.), P. and V. σπουδάζειν (acc.), ἐκπονεῖν (acc.).
    Work upon, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.); see Influence.
    He so worked upon the jury that they would not even hear a word from us: P. οὕτω διέθηκε τοὺς δικαστὰς ὥστε φωνὴν μηδʼ ἡντινοῦν ἐθέλειν ἀκούειν ἡμῶν (Dem. 1103).
    Work with others: P. and V. συμπονεῖν (dat.) (Xen.), V. συμμοχθεῖν (dat.), συγκάμνειν (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Work

  • 10 enrich

    [in'ri ]
    (to improve the quality of: Fertilizers enrich the soil; Reading enriches the mind; an enriching (= useful and enjoyable) experience.) (εμ)πλουτίζω

    English-Greek dictionary > enrich

  • 11 even out

    1) (to become level or regular: The road rose steeply and then evened out; His pulse began to even out.) εξομαλύνω,-ομαι
    2) (to make smooth: He raked the soil to even it out.) ισιώνω,ισοπεδώνω
    3) (to make equal: If Jane would do some of Mary's typing, that would even the work out.) εξισορροπώ

    English-Greek dictionary > even out

  • 12 poverty

    ['povəti]
    (the condition of being poor: They lived in extreme poverty; the poverty of the soil.) φτώχεια

    English-Greek dictionary > poverty

  • 13 Crop

    subs.
    Fruit of the soil: P. and V. καρπός, ὁ, Ar. and V. ροτος, ὁ, στχυς, ὁ, V. γῆς βλαστήματα, τά, γῆς φυτά τά, P. τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα. (Plat.), τὰ ὡραῖα.
    He who provides the seed is responsible for the crop: P. ὁ τὸ σπέρμα παρασχὼν οὗτος τῶν φύντων αἴτιος (Dem. 280.).
    Harvest: P. and V. θέρος, τό.
    Crop of birds: Ar. πρηγορών, ὁ.
    met., crop of traitors: P. φορὰ προδοτών, ἡ (Dem. 245).
    Crop ( of troubles): use V. κλδων, ὁ, P. and V. τρικυμία, ἡ (Plat.), πέλαγος, τό (Plat.).
    ——————
    v. trans.
    Browse: P. and V. νέμεσθαι (Plat., also Ar.).
    Crop ( hair): P. and V. κείρεσθαι, Ar. and P. ποκείρεσθαι; see Clip.
    With mane close-cropped in dishonour: V. κουραῖς ἀτίμως διστετιλμένης φόβης (Soph., frag.).
    Crop up: P. and V. φαίνεσθαι, Ar. and P. ναφαίνεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Crop

  • 14 permeate

    ['pə:mieit]
    ((of a liquid, gas etc) to pass or spread into or through: The water had permeated (through/into) the soil.) διαπερνώ,διαποτίζω

    English-Greek dictionary > permeate

  • 15 Excellence

    subs.
    Of persons or things: P. and V. ρετή, ἡ.
    The excellence of the soil: P. ἀρετὴ γῆς (Thuc. 1, 2).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Excellence

  • 16 Frequent

    adj.
    P. and V. πυκνός, Ar. and P. συχνός.
    ——————
    v. trans.
    V. ἐπιστρωφᾶσθαι, πολεῖν, πατεῖν, ἐμβατεύειν (acc. or gen.), P. and V. ναστρέφεσθαι (ἐν, dat.), περιπολεῖν.
    Come frequently to: P. and V. φοιτᾶν (εἰς. acc. or ἐπ, acc.), P. θαμίζειν (εἰς, acc.).
    Dwell in: P. and V. ἔχειν (acc.), νέμειν (acc.) (or mid.) (rare P.), Ar. and V. ναίειν (acc.); see Inhabit.
    A tiller of the soil, frequenting but little the town and market place: V. ὀλιγάκις ἄστυ κἀγορᾶς χραίνων κύκλον αὐτουργός (Eur., Or. 919).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Frequent

  • 17 arid

    ['ærid]
    (dry: The soil is rather arid.) ξηρός
    - aridness

    English-Greek dictionary > arid

  • 18 Cultivator

    subs.
    Of the soil: P. and V. αὐτουργός, ὁ, ἐργτης, ὁ, Ar. and P. γεωργός, ὁ, V. γῄτης, ὁ, γπονος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cultivator

  • 19 Enrich

    v. trans.
    πλουτίζειν (Xen.).
    met., of the soil: P. and V. πιαίνειν (Plat. in pass.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Enrich

  • 20 Yield

    subs.
    Produce: P. and V. καρπός, ὁ.
    Of money, etc.: P. ἐπικαρπία, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Produce (of the soil, etc.): P. and V. ναδιδόναι (Eur., frag.), νιέναι.
    Bring in: P. προσφέρειν, φέρειν, P. and V. διδόναι (Eur., Hec. 595).
    Yield a rich harvest: V. εὔκαρπον ἐκβάλλειν στάχυν (Eur., Bacch. 750).
    Give up: P. and V. παριέναι, ἐκδιδόναι, φιέναι, παραδιδόναι.
    Concede: P. and V. συγχωρεῖν, P. ὁμολογεῖν, V. εἴκειν; see Allow.
    V. intrans.
    Give way: P. and V. εἴκειν, πείκειν, συγχωρεῖν, ἐκχωρεῖν, Ar. and P. παραχωρεῖν, ποχωρεῖν, V. παρείκειν, P. ὑποκατακλίνεσθαι.
    Be conquered: P. and V. ἡσσᾶσθαι.
    Yield to: P. and V. ἐνδιδόναι (dat.) (Eur., Tro. 687), συγχωρεῖν (dat.), εἴκειν (dat.), πείκειν (dat.), Ar. and P. ποχωρεῖν (dat.), παραχωρεῖν (dat.), V. ἐκχωρεῖν (dat.), προσχωρεῖν (dat.), ἐξίστασθαι (dat.), P. ὑποκατακλίνεσθαι (dat.).
    Yield a little: P. ὑπενδιδόναι (absol.).
    Yield to feelings: P. and V. εἴκειν (dat.), ἡσσᾶσθαι (gen.), P. ἐνδιδόναι (dat.).
    Give play to: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Indulge: P. and V. χαρίζεσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Yield

См. также в других словарях:

  • (the) Soil Association — the Soil Association UK US a British organization that decides whether farming products, especially fruit and vegetables, have been produced in a natural way http://www.macmillandictionary.com/med2cd/weblinks/soil association the.htm * * * the… …   Useful english dictionary

  • The Soil Bleeds Black — Infobox musical artist Name = Img capt = Logo featured on The Soil Bleeds Black albums up to (and including) Quintessence Img size = 250 Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Ashburn, Virginia Genre = Neo Medieval Years active …   Wikipedia

  • Growth of the Soil — The Growth of the Soil (Norwegian Markens Grøde) is the novel by Norwegian writer Knut Hamsun which won him the Nobel Prize in Literature in 1920. Theme W.W. Worster, in an afterword to his 1920 translation of Growth of the Soil, describes the… …   Wikipedia

  • common in the soil — the right to dig and take away a part of the soil or minerals of another s land called also common of digging * * * common in the soil (law) The ancient right to take stone, sand, gravel and minerals from common land • • • Main Entry: ↑common …   Useful english dictionary

  • Lifted or The Story Is in the Soil, Keep Your Ear to the Ground — Studio album by Bright Eyes Released August 13, 2002 (U.S.) …   Wikipedia

  • Lifted or The Story Is in the Soil, Keep Your Ear to the Ground — Studioalbum von Bright Eyes Veröffentlichung August 2002 Label Saddle Creek …   Deutsch Wikipedia

  • Quintessence (The Soil Bleeds Black album) — Infobox Album Name = Quintessence Type = Album Artist = The Soil Bleeds Black Released = 2001 Recorded = Genre = Neo folk/Neo Medieval Length = 41:01 Label = World Serpent Producer = Reviews = Last album = Alchemie (1999) This album =… …   Wikipedia

  • Children of the Soil: A Story of Scandinavia — is a children s novel by Nora Burglon. Set in Sweden in the early 1900s, it tells the story of a poor family whose ability and hard work brings them success.[1] The novel, illustrated by Edgar Parin D Aulaire, was first published in 1932 and was… …   Wikipedia

  • From the Soil — (ISBN 0 520 07796 2), first published in 1947, is an influential work by Fei Xiaotong (1910 2005), a pioneering Chinese sociologist and anthropologist …   Wikipedia

  • in the soil —    dead    Usually of those interred:     And my father? Benny falls back into despair. In the soil, son, he says, wiping away fresh tears, (le Carré, 1996) …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • common in the soil — The right of a person to mine or quarry on the land of another …   Ballentine's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»