-
1 soil
-
2 level
['levl] 1. noun1) (height, position, strength, rank etc: The level of the river rose; a high level of intelligence.) επίπεδο, επιφάνεια, στάθμη2) (a horizontal division or floor: the third level of the multi-storey car park.) όροφος3) (a kind of instrument for showing whether a surface is level: a spirit level.) αλφάδι, στάθμη4) (a flat, smooth surface or piece of land: It was difficult running uphill but he could run fast on the level.) επίπεδη επιφανεία2. adjective1) (flat, even, smooth or horizontal: a level surface; a level spoonful (= an amount which just fills the spoon to the top of the sides).) επίπεδος2) (of the same height, standard etc: The top of the kitchen sink is level with the window-sill; The scores of the two teams are level.) στο ίδιο επίπεδο, ίσος3) (steady, even and not rising or falling much: a calm, level voice.) σταθερός3. verb1) (to make flat, smooth or horizontal: He levelled the soil.) ισοπεδώνω2) (to make equal: His goal levelled the scores of the two teams.) εξισώνω, ισοφαρίζω3) ((usually with at) to aim (a gun etc): He levelled his pistol at the target.) σκοπεύω4) (to pull down: The bulldozer levelled the block of flats.) γκρεμίζω, ισοπεδώνω•- level crossing
- level-headed
- do one's level best
- level off
- level out
- on a level with
- on the level -
3 root
I 1. [ru:t] noun1) (the part of a plant that grows under the ground and draws food and water from the soil: Trees often have deep roots; Carrots and turnips are edible roots.) ρίζα2) (the base of something growing in the body: the roots of one's hair/teeth.) ρίζα3) (cause; origin: Love of money is the root of all evil; We must get at the root of the trouble.) ρίζα4) ((in plural) family origins: Our roots are in Scotland.) καταγωγή, ρίζες2. verb(to (make something) grow roots: These plants aren't rooting very well; He rooted the plants in compost.) ριζώνω/ φυτεύω- root crop
- root out
- take root II [ru:t] verb1) (to poke about in the ground: The pigs were rooting about for food.) ψάχνω με το ρύγχος2) (to search by turning things over etc: She rooted about in the cupboard.) ανασκαλεύω -
4 suck
1. verb1) (to draw liquid etc into the mouth: As soon as they are born, young animals learn to suck (milk from their mothers); She sucked up the lemonade through a straw.) ρουφώ/βυζαίνω2) (to hold something between the lips or inside the mouth, as though drawing liquid from it: I told him to take the sweet out of his mouth, but he just went on sucking; He sucked the end of his pencil.) πιπιλίζω3) (to pull or draw in a particular direction with a sucking or similar action: The vacuum cleaner sucked up all the dirt from the carpet; A plant sucks up moisture from the soil.) αναρροφώ,απορροφώ4) ((American) (slang) to be awful, boring, disgusting etc: Her singing sucks; This job sucks.) βρωμάω,είμαι άθλιος/σιχαμερός2. noun(an act of sucking: I gave him a suck of my lollipop.) πιπίλισμα- sucker- suck up to -
5 Part
subs.Portion, share: P. and V. μέρος, τό, μοῖρα, ἡ, P. μόριον, τό, V. λάχος, τό.Division: P. and V. μερίς, ἡ, μέρος, τό, μοῖρα, ἡ.Direction: see Direction.Part in a play: P. σχῆμα, τό.I did not abandon the part of a patriot in the hour of danger: P. ἐγὼ τὴν τῆς εὐνοίας τάξιν ἐν τοῖς δεινοῖς οὐκ ἔλιπον (Dem. 286).It is a wise man's part: P. and V. σοφοῦ ἀνδρός ἐστι or σοφοῦ πρὸς ἀνδρός ἐστι.The part of an accomplice: V. τὸ συνδρῶν χρέος (Eur., And. 337).In part: P. μέρος τι; see Partly.For my part: V. τοὐμὸν μέρος.I for my part: P. and V. ἔγωγε.For the most part: P. ὡς ἐπὶ πολύ, τὰ πολλά.You have no part in: P. and V. οὐ σοὶ μέτεστι (gen.).Take part in: P. and V. κοινωνεῖν (gen.), κοινοῦσθαι (acc. or gen.), μετέχειν (gen.), συναίρεσθαι (acc. or gen.); see Share.Take ( a person's) part: P. and V. εὐνοεῖν (τινί), τά (τινος) φρονεῖν, P. εὐνοϊκῶς ἔχειν (τινί); see side with.Take in good part: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν (acc.).Character: P. and V. ἦθος, τό, τρόπος, ὁ, or pl.Cleverness: P. and V. σοφία, ἡ. φρόνησις, ἡ; see Cleverness.Quarters: P. and V. τόποι, οἱ.From all parts: see from every direction, under Direction.——————v. trans.Separate: P. and V. χωρίζειν, σχίζειν, διείργειν, διαλαμβάνειν, διαιρεῖν, διιστάναι (Eur., frag.), Ar. and P. διαχωρίζειν, διασπᾶν, V. νοσφίσαι ( 1st aor. act. of νοσφίζεσθαι), P. διασχίζειν.Cut off: P. ἀπολαμβάνειν, διαλαμβάνειν.About the river Tanaus that parts the borders of the Argive land and the soil of Sparta: V. ἀμφὶ ποταμὸν Ταναὸν Ἀργείας ὅρους τέμνοντα γαίας Σπαρτιάτιδός τε γῆς (Eur., El. 410).Of themselves the fetters parted from their feet: V. αὐτόματα δʼ αὐταῖς δεσμὰ διελύθη ποδῶν (Eur., Bacch. 447).Be separated, go different ways: P. and V. χωρίζεσθαι, ἀφίστασθαι, διίστασθαι. Ar. and P. διακρίνεσθαι.When we parted: P. ἐπειδὴ ἀπηλλάγημεν (Dem. 1169).Be deprived of: see under Deprive.Give: see Give.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Part
-
6 plough
1. noun(a type of farm tool pulled through the top layer of the soil to turn it over.) αλέτρι,άροτρο2. verb1) (to turn over (the earth) with such a tool: The farmer was ploughing (in) a field.) οργώνω2) (to travel with difficulty, force a way etc: The ship ploughed through the rough sea; I've all this work to plough through.) βγάζω από τη μέση3) (to crash: The lorry ploughed into the back of a bus.) πέφτω πάνω -
7 rake
[reik] 1. noun1) (a tool which consists of a usually metal bar with teeth at the end of a long handle, used for smoothing earth, gathering eg leaves together etc.) τσουγκράνα2) (any similar tool: a croupier's rake in a casino.) φτυάρι του κρουπιέρη3) (the act of raking: to give the soil a rake.) τσουγκράνισμα2. verb1) (to smooth or gather with a rake: I'll rake these grass-cuttings up later.) καθαρίζω με τσουγκράνα2) ((often with out) to remove the ashes from (a fire) with a poker etc.) μαζεύω τη στάχτη3) (to fire guns at (a target) from one end of it to the other: The soldiers raked the entire village with machine-gun fire.) γαζώνω (με σφαίρες)•- rake up -
8 Produce
v. trans.Create, cause: P. and V. γεννᾶν, ποιεῖν, τίκτειν (Plat.), V. τεύχειν, φυτεύειν, φιτύειν, ἀνιέναι, P. ἀπεργάζεσθαι; see also Contrive.Furnish forth: P. and V. ἀποδεικνύναι.Produce a will: P. διαθήκην ἀποφαίνειν.Bring out: P. and V. ἐκφέρειν.Yield, bring in: P. προσφέρειν, φέρειν; see Yield.Produce ( a play): of the poet, Ar. and P. διδάσκειν; of those who furnished the chorus, Ar. and P. χορηγεῖν (absol.).——————subs.Grain: P. and V. σῖτος, ὁ.Produce of the seasons: P. τὰ ὡραῖα.Produce (of money, etc.): P. ἐπικαρπία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Produce
-
9 Work
subs.P. and V. ἔργον, τό.Thing made: P. and V. ἔργον, τό, V. ὄργανον, τό, πόνος, ὁ.Work of art: Ar. and P. σκεῦος, τό, V. τέχνη, ἡ, τέχνημα, τό, P. ἐργασία, ἡ.Occupation: P. ἐργασία, ἡ, πραγματεία, ἡ, ἐπιτήδευμα, τό, Ar. and P. διατριβή, ἡ. P. and V. σπουδή, ἡ.Needle-work: P. and V. ποίκιλμα, τό; ewbroidery.Composition, writing: P. σύγγραμμα, τό.Book: P. and V. βίβλος, ἡ.Set to work: see under Set.Begin: P. and V. ἄρχεσθαι.Mound: P. χῶμα, τό, χοῦς, ὁ, πρόσχωσις, ἡ.——————v. trans.Mould, fashion: P. and V. πλάσσειν.Knead: P. and V. ὀργάζειν (Soph., frag.).Cultivate ( the soil): P. ἐργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, P. and V. γεωργεῖν (Eur., Rhes. 176, absol.), V. γαπονεῖν (Eur., Rhes. 75).Work a mine: P. ἐργάζεσθαι μέταλλον (Dem. 977).Work ( stone or other materials): P. ἐργάζεσθαι.Embroider: P. and V. ποικίλλειν, P. καταποικίλλειν.He works his auger with double thongs: V. διπλοῖν χαλινοῖν τρύπανον κωπηλατεῖ (Eur., Cycl. 461).V. intrans. Labour: P. and V. ἐργάζεσθαι, πονεῖν, ἐκπονεῖν, κάμνειν (rare P.), μοχθεῖν (rare P.).Be an artisan: P. δημιουργεῖν.Work at: P. and V. ἐργάζεσθαι (acc.), σπουδάζειν (acc.), διαπονεῖν (acc.), V. πονεῖν (acc.) (rare P.), μοχθεῖν (acc.).Work off: P. ἀποτρίβεσθαι.Work one's way: see Advance.Work out: P. and V. ἐκπονεῖν (or mid.) (acc.), ἐξεργάζεσθαι (acc.), διαπονεῖν (or mid.) (acc.), V. ἐκμοχθεῖν (acc.), Ar. and P. ἀπεργάζεσθαι (acc.).Come to the end of: V. ἀντλεῖν, ἐξαντλεῖν, διαντλεῖν.Work round: see come round.Work round in the rear of an enemy: P. περιιέναι κατὰ νώτου (Thuc. 4, 36).He so worked upon the jury that they would not even hear a word from us: P. οὕτω διέθηκε τοὺς δικαστὰς ὥστε φωνὴν μηδʼ ἡντινοῦν ἐθέλειν ἀκούειν ἡμῶν (Dem. 1103).Work with others: P. and V. συμπονεῖν (dat.) (Xen.), V. συμμοχθεῖν (dat.), συγκάμνειν (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Work
-
10 enrich
[in'ri ](to improve the quality of: Fertilizers enrich the soil; Reading enriches the mind; an enriching (= useful and enjoyable) experience.) (εμ)πλουτίζω -
11 even out
1) (to become level or regular: The road rose steeply and then evened out; His pulse began to even out.) εξομαλύνω,-ομαι2) (to make smooth: He raked the soil to even it out.) ισιώνω,ισοπεδώνω3) (to make equal: If Jane would do some of Mary's typing, that would even the work out.) εξισορροπώ -
12 poverty
['povəti](the condition of being poor: They lived in extreme poverty; the poverty of the soil.) φτώχεια -
13 Crop
subs.Fruit of the soil: P. and V. καρπός, ὁ, Ar. and V. ἄροτος, ὁ, στάχυς, ὁ, V. γῆς βλαστήματα, τά, γῆς φυτά τά, P. τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα. (Plat.), τὰ ὡραῖα.He who provides the seed is responsible for the crop: P. ὁ τὸ σπέρμα παρασχὼν οὗτος τῶν φύντων αἴτιος (Dem. 280.).Harvest: P. and V. θέρος, τό.Crop of birds: Ar. πρηγορών, ὁ.met., crop of traitors: P. φορὰ προδοτών, ἡ (Dem. 245).——————v. trans.Browse: P. and V. νέμεσθαι (Plat., also Ar.).With mane close-cropped in dishonour: V. κουραῖς ἀτίμως διστετιλμένης φόβης (Soph., frag.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Crop
-
14 permeate
['pə:mieit]((of a liquid, gas etc) to pass or spread into or through: The water had permeated (through/into) the soil.) διαπερνώ,διαποτίζω -
15 Excellence
subs.The excellence of the soil: P. ἀρετὴ γῆς (Thuc. 1, 2).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Excellence
-
16 Frequent
adj.——————v. trans.V. ἐπιστρωφᾶσθαι, πολεῖν, πατεῖν, ἐμβατεύειν (acc. or gen.), P. and V. ἀναστρέφεσθαι (ἐν, dat.), περιπολεῖν.Come frequently to: P. and V. φοιτᾶν (εἰς. acc. or ἐπί, acc.), P. θαμίζειν (εἰς, acc.).Dwell in: P. and V. ἔχειν (acc.), νέμειν (acc.) (or mid.) (rare P.), Ar. and V. ναίειν (acc.); see Inhabit.A tiller of the soil, frequenting but little the town and market place: V. ὀλιγάκις ἄστυ κἀγορᾶς χραίνων κύκλον αὐτουργός (Eur., Or. 919).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Frequent
-
17 arid
-
18 Cultivator
subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cultivator
-
19 Enrich
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Enrich
-
20 Yield
subs.Produce: P. and V. καρπός, ὁ.Of money, etc.: P. ἐπικαρπία, ἡ.——————v. trans.Bring in: P. προσφέρειν, φέρειν, P. and V. διδόναι (Eur., Hec. 595).Yield a rich harvest: V. εὔκαρπον ἐκβάλλειν στάχυν (Eur., Bacch. 750).V. intrans.Give way: P. and V. εἴκειν, ὑπείκειν, συγχωρεῖν, ἐκχωρεῖν, Ar. and P. παραχωρεῖν, ὑποχωρεῖν, V. παρείκειν, P. ὑποκατακλίνεσθαι.Be conquered: P. and V. ἡσσᾶσθαι.Yield to: P. and V. ἐνδιδόναι (dat.) (Eur., Tro. 687), συγχωρεῖν (dat.), εἴκειν (dat.), ὑπείκειν (dat.), Ar. and P. ὑποχωρεῖν (dat.), παραχωρεῖν (dat.), V. ἐκχωρεῖν (dat.), προσχωρεῖν (dat.), ἐξίστασθαι (dat.), P. ὑποκατακλίνεσθαι (dat.).Yield a little: P. ὑπενδιδόναι (absol.).Yield to feelings: P. and V. εἴκειν (dat.), ἡσσᾶσθαι (gen.), P. ἐνδιδόναι (dat.).Give play to: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Indulge: P. and V. χαρίζεσθαι (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Yield
- 1
- 2
См. также в других словарях:
(the) Soil Association — the Soil Association UK US a British organization that decides whether farming products, especially fruit and vegetables, have been produced in a natural way http://www.macmillandictionary.com/med2cd/weblinks/soil association the.htm * * * the… … Useful english dictionary
The Soil Bleeds Black — Infobox musical artist Name = Img capt = Logo featured on The Soil Bleeds Black albums up to (and including) Quintessence Img size = 250 Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Ashburn, Virginia Genre = Neo Medieval Years active … Wikipedia
Growth of the Soil — The Growth of the Soil (Norwegian Markens Grøde) is the novel by Norwegian writer Knut Hamsun which won him the Nobel Prize in Literature in 1920. Theme W.W. Worster, in an afterword to his 1920 translation of Growth of the Soil, describes the… … Wikipedia
common in the soil — the right to dig and take away a part of the soil or minerals of another s land called also common of digging * * * common in the soil (law) The ancient right to take stone, sand, gravel and minerals from common land • • • Main Entry: ↑common … Useful english dictionary
Lifted or The Story Is in the Soil, Keep Your Ear to the Ground — Studio album by Bright Eyes Released August 13, 2002 (U.S.) … Wikipedia
Lifted or The Story Is in the Soil, Keep Your Ear to the Ground — Studioalbum von Bright Eyes Veröffentlichung August 2002 Label Saddle Creek … Deutsch Wikipedia
Quintessence (The Soil Bleeds Black album) — Infobox Album Name = Quintessence Type = Album Artist = The Soil Bleeds Black Released = 2001 Recorded = Genre = Neo folk/Neo Medieval Length = 41:01 Label = World Serpent Producer = Reviews = Last album = Alchemie (1999) This album =… … Wikipedia
Children of the Soil: A Story of Scandinavia — is a children s novel by Nora Burglon. Set in Sweden in the early 1900s, it tells the story of a poor family whose ability and hard work brings them success.[1] The novel, illustrated by Edgar Parin D Aulaire, was first published in 1932 and was… … Wikipedia
From the Soil — (ISBN 0 520 07796 2), first published in 1947, is an influential work by Fei Xiaotong (1910 2005), a pioneering Chinese sociologist and anthropologist … Wikipedia
in the soil — dead Usually of those interred: And my father? Benny falls back into despair. In the soil, son, he says, wiping away fresh tears, (le Carré, 1996) … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
common in the soil — The right of a person to mine or quarry on the land of another … Ballentine's law dictionary